中文成人无码精品久久久不卡-成人麻豆日韩在无码视频-7777久久亚洲中文字幕-中文字幕日韩一区二区三区不卡-黄色a级国产免费大片

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

合同翻譯的步驟一般是什么?

時間:2021-12-09 17:36:22 作者:管理員


  合同翻譯時需要使用相關的專業術語,盡量多使用常見的合同套語、英語句型,使譯文做到專業、嚴謹、規范,下面翻譯公司小編帶大家了解合同翻譯的步驟一般是什么?

  When translating contracts, we need to use relevant professional terms, use common contract idioms and English sentence patterns as much as possible, so that the translation can be professional, rigorous and standardized. What are the general steps of contract translation?

  一、通讀全文并研究其結構,做到全面理解、掌握內涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結構。

  1、 Read the full text and study its structure, so as to fully understand, grasp the connotation and understand the overall spirit and chapter structure of the original contract to be translated from a macro perspective.

  二、在通讀全文的基礎上仔細研讀該合同的各個條款。合同各章節條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節、逐章地仔細研討,分析各個條款的語法結構,找出其中的理解與翻譯難點。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機,往往選擇使用結構復雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結構,注意行文的條理性及嚴謹性。

  2、 On the basis of reading the full text, carefully read the terms of the contract. Each section of the contract is relatively independent, which can be studied word by word, sentence by sentence, paragraph by paragraph, section by chapter, analyze the grammatical structure of each section, and find out the difficulties in understanding and translation. In order to provide complete and rigorous information, the drafters of contract legal documents often choose to use long sentences with complex structure, without giving opportunities to misinterpret and misunderstand. In translation, we must first straighten out the logical structure between sentences and pay attention to the organization and preciseness of writing.

  三、著手翻譯:根據語法分析譯文的結構,查閱并譯出其中的翻譯難點。

  3、 Start translation: analyze the structure of the translation according to the grammar, look up and translate the translation difficulties.

  四、組織譯文并準確表達:把結構已經確定下來、翻譯難點已經解決的譯文加以整理,并根據目的語的表述習慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。

  4、 Organize the translation and express it accurately: sort out the translation whose structure has been determined and translation difficulties have been solved, and arrange the order of the translation of the clause according to the expression habit of the target language. At this time, we can consider using some translation techniques to deal with some long and difficult sentences, such as split sentence, sentence break, reorganization, etc.

  以上就是給大家分享合同翻譯的步驟,希望可以幫到大家。

  The above is to share the steps of contract translation, hoping to help you.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品熟女国产| 亚洲成av人片在线观看无| 亚洲av无码成人精品区一区| 日本丰满岳乱妇在线观看| 精品一区二区三区免费毛片爱| 亚洲国产成人精品无码区在线秒播 | 精品国产麻豆免费人成网站| 国产乱人伦精品一区二区在线观看| 亚洲av无码欧洲av无码网站| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ久久| 女的被弄到高潮娇喘喷水视频| 国产伦精品一区二区三区免费| 免费a级毛片无码av| 成人免费a级毛片| 精品人妻少妇嫩草av无码专区| 亚洲精品国产suv| 欧美成av人一区优播免| 国产成+人+综合+亚洲 欧美| 欧美最猛性xxxxx免费| 无码人妻av一二区二区三区| 国产乱子影视频上线免费观看| 国产精品久久久久久久久久免费| 国产综合精品一区二区三区| 国产精品v欧美精品∨日韩| 少妇人妻在线视频| 亚洲乱码国产一区三区| 桃花色综合影院| 七次郎在线视频| 亚洲欭美日韩颜射在线二| 亚洲av无码日韩av无码网站冲| 97人人添人澡人人爽超碰| 人妻少妇精品中文字幕av蜜桃| 成年女人免费碰碰视频| 真实国产老熟女粗口对白| 国产精品无码久久久久久| 中文字幕va一区二区三区| 欧美国产一区二区三区激情无套| 亚洲色无码播放| 久久久精品人妻一区二区三区| 国产午夜毛片v一区二区三区| 无码av一区二区三区无码|