中文成人无码精品久久久不卡-成人麻豆日韩在无码视频-7777久久亚洲中文字幕-中文字幕日韩一区二区三区不卡-黄色a级国产免费大片

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯有怎樣的形式?

時間:2021-12-09 17:38:25 作者:管理員


  國際經濟、政治、貿易等方面的交流越來越多,法律翻譯越來越重要,今天北京翻譯公司給大家說說法律翻譯有怎樣的形式?

  1.風格一致

  法律文件在語體風格上必須保持正式、莊重,而這種正式性、莊重性主要是由法律語言來體現。比如,一些法規將“但是”譯成“but”或“however”,這種譯文就不符法律英語的語體風格,而應改譯成“providedthat”。相應地,法律英語文本中的“children”也不能簡單翻譯成“兒童”,而應譯為“未成年人”。所以,在法律文件英譯漢過程中,應根據法律英語語體風格,將其譯成具有中文法律語體特點的對等譯文,從而與法律原文語體風格保持一致。

  2.長句的翻譯

  由于法律語言的特殊性,法律英語中多使用長句。法律條文注重事實和邏輯推理,相互間的邏輯關系必須準確嚴謹,不能模糊。在翻譯實踐中,長句的翻譯大致可簡化為“破”和“立”兩個步驟。“破”是指先剖析出法律原文的主句、重心和整個句子的含義,再進行拆解,分析出句子的各層含義;“立”則指結合相關專業知識,通過精心組織字句,以漢語表達方式翻譯成目的語。

  3.遵循法律原文的固定程式

  由于法律文本要求必須語言確鑿、避免歧義,這往往需要經過法律界的專業人士實踐、檢驗和改進,從而形成法律文書的固定程式。所以在法律條文的翻譯時,應遵循原文的固定程式。

  法律翻譯是翻譯行業公認難度較大的一個領域,只有既精通外語又精通法律法規并有多年翻譯經驗的極少數專業人士才能保證法律法規文稿的譯文高質量。

主站蜘蛛池模板: 国产精品∧v在线观看| 又爽又高潮的bb视频免费看| 国产亚洲成av人片在线观看导航 | 日韩精品无码人成视频手机| 99久久精品费精品国产| 国产人与禽zoz0性伦| 亚洲av成人网站在线观看| 艳z门照片无码av| 97超碰人人看超碰人人| √天堂中文官网8在线| 婷婷亚洲综合五月天小说| 蜜臀av无码精品人妻色欲| 男女爽爽无遮挡午夜视频| 影音先锋中文字幕人妻| 亚洲国产一区二区三区| 亚洲一区二区观看播放| 综合图区亚洲欧美另类图片| 丰满熟妇人妻中文字幕| 最近中文字幕完整在线看一| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 把女的下面扒开添视频| 强行征服邻居人妻hd高清| 免费a级毛片出奶水| 国产大片内射1区2区| 中文字幕热久久久久久久| 亚洲精品美女久久久久久久| 午夜免费电影| 亚洲欧美在线x视频| 亚洲av电影天堂男人的天堂| 全部孕妇毛片丰满孕妇孕交| 久久精品一本到99热免费| 动漫av网站免费观看| 日韩少妇内射免费播放| 色噜噜久久综合伊人一本| 日韩高清在线观看永久| 国产探花在线精品一区二区| 草草地址线路①屁屁影院成人| 亚洲av永久无码嘿嘿嘿| 日韩人妻一区二区三区蜜桃视频| 国产精品免费一区二区三区四区| 免费无码av片在线观看播放 |