推薦 +MORE
·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY時間:2021-12-09 17:38:20 作者:管理員
翻譯是現在比較重要的一個行業,出國旅游、進口產品、電影等都需要翻譯,想要選擇翻譯公司還是要選擇專業的,今天給大家說說翻譯公司的專業性怎樣判斷?
一、翻譯客戶關注的問題
一家翻譯公司,不是通過其占地面積多少,公司規模多大,有多少譯員,多少團隊就能斷定它是否專業。當然,這也是原因之一,但并非我主要原因。天津樂譯通翻譯公司認為,如果客戶有資料需要翻譯,那么他關注的問題應該是如下幾點:
1、翻譯質量
如果不看重翻譯質量,找個軟件隨便翻譯一下,或是找個懂點相關語言的人翻譯一下,能用能看懂就好了,那何必要找翻譯公司呢?所以說,既然找翻譯公司翻譯稿件,肯定是希望稿件的質量是能夠得到保障的。
2、翻譯價格
人總是有一個共性的,就是希望用最小的投資獲得最大的收益。翻譯行業也是一樣的,客戶總是希望用低廉的價格換得高質量的翻譯稿件。所以在價格與質量上,總希望能夠達到平衡點,或是價格低于質量的。但是專業的翻譯公司其譯員的水平是比較高的,而且整個翻譯流程是有很多道程序的,價格也就會相對于高一些。
3、翻譯效率
許多的客戶,總是在急需要翻譯時才會聯系翻譯公司,并且要求翻譯公司加急處理或是天天逼得很緊。要知道,一般翻譯公司的翻譯服務流程是:項目經理-項目分發-初步翻譯-審議-母語審議-最終審議-交搞。催得太急,只好省略其中一些步驟或是簡化其中的一些步驟。所以說,客戶需要高速度、低價格、高質量的同時,也應反過來為翻譯公司想想。
4、區域性
很多客戶會有區域性的選擇,比如查找“哪家翻譯公司好”的時候,也會加上“天津”或其它的地區。所以說翻譯業務也存在一定的區域性。
二、客戶需要了解的
1、看翻譯公司網站上的資料是否齊全,是否適合用戶的體驗。
2、看客服在回答問題時是否快速而又專業。比如許諾譯員每天能完成幾萬字的翻譯,這肯定是騙人的。英語譯員一天翻譯的正常數量是5000字左右。
3、可以讓翻譯公司提供相關的資質證件。
4、可以提出試譯,看下翻譯公司的翻譯水平。
5、可以讓翻譯公司提供相關的案例。
服務范圍
全國20多家分支機構,
用本地譯員滿足客戶需求
翻譯資質
政府機構認可的涉外翻譯公司,
精通全球80多種語言
質量保證
終身免費質保,
為您提供最放心的服務