中譯國際翻譯(北京)有限公司的筆譯服務涉及國際工程、裝備制造、法律財經、新聞傳媒等多個行業 并針對不同的行業領域、不同客戶的業務類型,配備專屬的服務團隊及差異化的SLA服務規范。
Human beings have existed on Earth for a long time and are the oldest species. The history of ancient times can be divided into four periods: gold, silver, bronze and black iron.
The great writer in Russian history, Lev Tolstoy, whose rich literary creation was called the encyclopedia of Russian social life in 19th century. The incisive mirror of his work
2017年12月3日,在第四屆世界互聯網大會上,中國、老撾、沙特、塞爾維亞、泰國、土耳其、阿聯酋等國家相關部門共同發起《“一帶一路”數字經濟國際合作倡議》,標志著“一帶一路”數字經濟合作開啟
I come from a happy big family.On each Christmas night, our entire family gathers at my oldest sister's home, exchanging gifts, watching the nativity skit put on by the small
在大數據時代,數據無所不在,數據激增會導致交流需求的激增,進而促進語言服務需求的激增。大數據技術是一個綜合性的技術,它反映了社會的技術性。在技術社會,它的重要特征就是技術因素比較活躍,技術發
“雪龍”號是中國最大的極地考察船,也是中國唯一能在極地破冰前行的船只。雪龍船耐寒,能以1.5節航速連續沖破1.2米厚的冰層(含0.2米雪)。 2017年8月16日,中國第八次北極科學考察隊結束在北冰洋公
企業拓展海外市場無一例外地都在不同程度上將其網站進行了全球化/本地化處理。大多數人認為將網站內容翻譯成若干個不同的目標語言即完成網站的本地化。然而,網站本地化并不簡單,讓承載著企業品
商務活動是現代社會不可缺少的一種社交活動,邀請函是主辦方為了鄭重邀請其合作伙伴參加其舉行的禮儀活動而制發的書面函件。這類函件語言簡潔,內容也比較少,邀請函翻譯相對而言也是比較簡單。但是
【編者按】谷歌于9月27日發布了論文《Google`s Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation》,介紹谷歌的神經機器翻譯系統(GNMT),宣布將 GNMT
5月25日凌晨,楊絳先生在北京病逝,享年105歲。這位年過百歲的老人經歷過了風風雨雨,但一生堅韌平和。在丈夫錢鐘書的眼中她是“最賢的妻,最才的女”。在世人心中,她是令人敬仰的文學家和翻譯家。而如
翻譯行業主要包括翻譯需求公司—客戶、翻譯工具開發公司、翻譯服務公司—翻譯公司、翻譯教育機構、翻譯行業協會等,構成了翻譯行業的“生態系統(ecosystem)”。 科技翻譯(Technical translat
1、范圍 本標準規定了翻譯服務譯文質量的基本要求、特殊要求、其他要求、譯文質量評定和檢測方法等。 本標準適用于筆譯服務。北京翻譯公司 2、規范性引用文件 下列文件中的條款通
項目經理于老師電話:185-1134-7008 (同微信)項目經理陳老師電話:185-1134-7008 (同微信)