推薦 +MORE
·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY時間:2021-12-09 17:45:31 作者:管理員
韓國人在交往中十分重視應具備的禮儀修養,翻譯公司想要做好韓語翻譯項目,首先需要了解韓國文化,那么做韓語翻譯需要了解什么禮儀呢?
Korean people attach great importance to etiquette cultivation in communication. If translation companies want to do a good job in Korean translation projects, they need to understand Korean culture first. What etiquette do they need to know to do Korean translation?
在社交禮儀上,韓國人一般不采用握手作為見面的禮節。握手時講究使用雙手,或是單獨使用右手。在晚輩、下屬與長輩、上級握手時,后者伸出手來之后,前者須先以右手握手,隨手再將自己是左手輕置與后者的右手之上。
In terms of social etiquette, Korean people generally do not use handshake as the etiquette of meeting. Use both hands when shaking hands, or use the right hand alone. When the younger generation, subordinates shake hands with the elders and superiors, and the latter stretches out his hand, the former must shake hands with his right hand first, and then put his left hand lightly on the right hand of the latter.
在韓國,婦女和小孩一般情況下,婦女不和男子握手,以點頭或是鞠躬作為常見禮儀。在稱呼上多使用敬語和尊稱,很少會直接稱呼對方的名字。要是對方在社會上有地位頭銜的,韓國人一定會屢用不止。
In South Korea, women and children generally do not shake hands with men, nodding or bowing as a common etiquette. In terms of address, we often use honorifics and honorifics, and seldom address each other's name directly. If the other side has status and title in society, Korean people will use it more than once.
社交場合中,大部分韓國人會講英語,對講日語的人沒有好感。在韓國,穿衣上不會過于前衛,是莊重保守的。男子一般上身穿襖,下身穿寬大的長檔褲,女子一般是上穿短襖,下穿齊胸的長裙。
In social occasions, most Koreans can speak English, and those who speak Japanese don't feel good about it. In South Korea, dressing is not too avant-garde, it is solemn and conservative. Generally, the upper part of a man's body is covered with a jacket, while the lower part of a man's body is covered with wide long pants. Generally, the upper part of a woman's body is covered with a short jacket and the lower part is covered with a chest length skirt.
韓國人在一般的情況下喜歡吃辣和酸。主食主要是米飯、冷面。菜肴有泡菜、烤牛肉、燒狗肉、人參雞等等。總體來說,韓國人的菜品種不是太多,而且其中的絕大多數都比較清淡。一般來是說,韓國的男子的酒量都不錯,對燒酒、清酒、啤酒往往來者不拒,婦女則多不飲酒。平日,韓國人大都喝茶和咖啡。但是,韓國人通常不喝稀粥,不喜歡喝清湯。韓國人一般不喜歡吃過油、過膩、過甜的東西。不啻鴨子、羊肉和肥豬肉,至于熊掌、虎肉。吃飯時,一般用筷子。為環保,韓國人的會為你提供鐵餐具。與長輩吃飯時不許先動筷子,不可以用筷子對別人指指點點,用餐完后將筷子整齊放在餐桌的桌面上。吃飯時,不宜高談闊論。吃東西時,嘴里響聲太大,也是非常丟人的。在韓國人的家里宴請時,賓主一般都是圍坐在一張矮腿方桌周圍。盤腿席地而坐。在這種情況下,切勿用手摸腳,伸直雙腿,或是雙腿叉開,都是不允許的。
Korean people like spicy and sour food in general. The main food is rice and cold noodles. Dishes include pickles, roast beef, roast dog meat, ginseng chicken and so on. Generally speaking, Korean cuisine is not too many, and most of them are relatively light. Generally speaking, men in South Korea have a good amount of alcohol, and they will not refuse to make wine, sake or beer, while women will not drink more. On weekdays, most Koreans drink tea and coffee. However, Korean people usually do not drink porridge, do not like to drink clear soup. Korean people generally do not like to eat oil, greasy, sweet things. As for duck, mutton and fat pork, as for bear paw and tiger meat. When eating, chopsticks are usually used. For environmental protection, Korean will provide you with iron tableware. When eating with elders, do not move chopsticks first, and do not point at others with chopsticks. After eating, place chopsticks neatly on the table top. When eating, don't talk. When eating, the noise in the mouth is too loud, which is also very humiliating. When entertaining in Korean's home, the guests and the host usually sit around a short legged square table. Sit cross legged on the floor. In this case, it is not allowed to touch your feet with your hands, extend your legs, or spread your legs apart.
另外,韓國人也有一些習俗禁忌,比如韓國人忌諱的數字是"4"和"13",因此,許多樓房的編號嚴禁出現“4”字;醫院、軍隊更上一絕對不用“4”字編號。韓國人在飲茶或飲酒時,主人總以1,3,5,7的數字單位來敬酒、敬菜、布菜,并力避以雙數停杯罷盞。在發音與"死"相同的緣故,韓國人對相似的"私""師""事"等最不要使用。
In addition, Koreans also have some taboos, such as "4" and "13", so the number of many buildings is strictly prohibited to appear "4"; hospitals and the military do not use "4" at all. When Korean people drink tea or alcohol, the host always uses 1, 3, 5, 7 number units to toast, serve and arrange dishes, and try to avoid stopping the cup with even numbers. For the same reason of pronunciation and death, Korean people should not use similar "private", "teacher" and "affair" at all.
中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
服務范圍
全國20多家分支機構,
用本地譯員滿足客戶需求
翻譯資質
政府機構認可的涉外翻譯公司,
精通全球80多種語言
質量保證
終身免費質保,
為您提供最放心的服務