中文成人无码精品久久久不卡-成人麻豆日韩在无码视频-7777久久亚洲中文字幕-中文字幕日韩一区二区三区不卡-黄色a级国产免费大片

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

商務合同翻譯怎樣做的更好?

時間:2021-12-09 17:45:16 作者:管理員


  商務合同是一種非常嚴謹、專業的翻譯,在翻譯過程中能夠考慮到很多細節以及一些技巧是非常重要的,下面翻譯公司小編給大家分享商務合同翻譯怎樣做的更好?

  Business contract is a very rigorous and professional translation. It is very important to consider many details and some skills in the translation process. How can we do better in business contract translation?

  一、酌情使用公文語慣用副詞

  1、 Use the adverbs in official documents as appropriate

  商務合同屬于法律性公文,所以英譯時,有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發現,這種公文語慣用副詞通常被普通詞語所代替,從而影響到譯文的質量。

  Business contracts belong to legal documents, so when translating into English, some words should use official document words, especially a set of official document adverbs commonly used in English, which will play a role in making the translation structure rigorous, logical and concise. However, from some English versions of contracts, it is found that the common adverbs in official documents are usually replaced by common words, thus affecting the quality of the translation.

  二、謹慎選用極易混淆的詞語

  2、 Careful choice of confusing words

  英譯商務合同時,常常由于選詞不當而致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義。因此了解與掌握極易混淆的詞語的區別是極為重要的,是提高英譯質量的關鍵因素之一,現把常用且易混淆的七對詞語,用典型實例論述如下。

  When translating business contracts into English, it is often due to improper choice of words that the words fail to express their meaning or are ambiguous, sometimes even expressing completely different meanings. Therefore, it is very important to understand and master the differences between the easily confused words, which is one of the key factors to improve the quality of English translation.

  三、慎重處理合同的關鍵細目

  3、 Handle key contract details carefully

  實踐證明,英譯合同中容易出現差錯的地方,一般來說,不是大的陳述性條款。而恰恰是一些關鍵的細目。比如:金錢、時間、數量等。為了避免出差錯,在英譯合同時,常常使用一些有限定作用的結構來界定細目所指定的確切范圍。

  It has been proved that, generally speaking, the mistakes in English translation contracts are not big declarative clauses. It's just a few key details. For example: money, time, quantity, etc. In order to avoid mistakes, some structures with limited functions are often used to define the exact scope specified in the details.

  以上就是給大家分享做好商務合同翻譯的內容,希望可以幫到大家,想要了解更多,歡迎觀看本站其他文章!

  The above is to share with you the content of doing business contract translation, hope to help you, want to know more, welcome to watch other articles on this site!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 亚洲国产成人精品女人久久久| 国产乱人伦av在线无码| 国产免费无遮挡吸乳视频在线观看| 国产内射性高湖| 日韩欧美亚洲国产精品字幕久久久 | 寂寞骚妇被后入式爆草抓爆| 亚洲成a人v欧美综合天堂麻豆| 毛茸茸厕所偷窥xxxx| 97在线观看播放| 女性裸体啪啪无遮挡动态图| 亚洲av片不卡无码久久| 久久无码专区国产精品| 奇米影视7777狠狠狠狠色| 国产精品亚洲а∨天堂2021| 免费无码又爽又刺激高潮软件 | 国产精品丝袜高跟鞋| 亚洲成a人v欧美综合天堂麻豆| 最新高清无码专区| 日日躁夜夜躁狠狠躁超碰97| 中文字幕av无码一区二区三区电影| 国内精品久久久久久久小说 | 国产真人无码作爱免费视频app | 国产午夜福利久久精品| 熟妇熟女乱妇乱女网站| 国产av熟女一区二区三区| 国内自拍五区| 蜜桃日本免费观看mv| 日日碰狠狠添天天爽超碰97| 久久精品人妻中文系列| 欧美激情综合色综合啪啪五月 | 久久无码人妻一区二区三区| 国内老熟妇对白hdxxxx| 亚洲中文字幕日产乱码高清app| 男人边做边吃奶头视频| 精品久久久久久综合日本| 在线观看免费人成视频| 黑人巨茎大战欧美白妇| 亚洲熟妇丰满多毛xxxx| 欧美亚洲色综久久精品国产| 中文字幕人妻丝袜乱一区三区| 国产xxxx做受视频|