中文成人无码精品久久久不卡-成人麻豆日韩在无码视频-7777久久亚洲中文字幕-中文字幕日韩一区二区三区不卡-黄色a级国产免费大片

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

日語翻譯技巧有什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:45:45 作者:管理員


  日文翻譯中文的過程中,要學(xué)會總結(jié)兩種語言的不同,才能將翻譯做得更好,下面本翻譯公司小編給大家分享日語翻譯技巧有什么?

  In the process of translating Japanese into Chinese, we should learn to sum up the differences between the two languages so as to make the translation better. What are the skills of Japanese translation shared by this translation company?

  1、直譯

  1, literal translation

  這是最基本最簡單的譯法,即直接地照原文翻譯。

  This is the most basic and simple translation method, that is, translating directly from the original.

  2、反譯

  2, counter translation

  日語句子中經(jīng)常喜歡用雙重否定來表示肯定,這時(shí)我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來表達(dá)原文,這樣表達(dá)會更自然更準(zhǔn)確。

  Japanese sentences often like to use double negation to express affirmation. At this time, we can use the way of reverse translation, that is, to express the original text in a positive way, so that the expression will be more natural and accurate.

  3、加譯

  3, plus translation

  所謂加譯就是在翻譯中增加某些詞匯使翻譯的內(nèi)容更加通順,但是原則是不改變原文意思。

  The so-called additional translation is to add some words in the translation to make the translation more smooth, but the principle is not to change the original meaning.

  4、減譯

  4, subtraction.

  日語翻譯技巧

  Japanese translation skills

  與上面的加譯正好相反,為了更通順自然簡潔,可以將原文中的可有可無的部分刪減。同樣原則是不改變原文意思。

  On the contrary, in order to be more smooth, natural and concise, the indispensable parts of the original can be deleted. The same principle is not to change the original meaning.

  5、轉(zhuǎn)譯

  5. Translation

  日語和漢語因?yàn)楫吘刮幕尘安煌芏嘣~或許沒有相對應(yīng)的漢語意思,這時(shí)我們可以使用轉(zhuǎn)譯的方式,用其他的詞進(jìn)行翻譯。

  After all, Japanese and Chinese have different cultural backgrounds. Many words may not have corresponding Chinese meanings. At this time, we can use the way of translation and use other words for translation.

  6、變譯

  6. Translation variation.

  所謂變譯,即是改變原句相互關(guān)系從而是譯文更符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。這種方法改變較大,務(wù)必把握好度,不能改變原文的意思。

  The so-called variant translation is to change the relationship between the original sentences, and the translation is more in line with Chinese expression habits. This method has changed a lot. We must grasp it well and not change the meaning of the original text.

  7、分譯

  7. Partial translation

  分譯,即是把一個(gè)長句分成幾個(gè)短句來翻譯,改變原文冗長的表達(dá)方式,采用漢語簡潔的表達(dá)。

  Sub translation is to translate a long sentence into several short sentences, change the long expression of the original text, and adopt the concise expression of Chinese.

  8、移譯

  8. Translation

  日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領(lǐng)屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時(shí)要把限定性定語移到前面來翻譯。

  Japanese and Chinese have different attributive word order. Generally speaking, Japanese means that the restrictive attributive such as description and explanation should be put in the front, the leading attributive should be put in the back, while Chinese is just the opposite, so the restrictive attributive should be moved to the front for translation.

  以上就是給大家分享日語翻譯的技巧,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。

  The above is to share the skills of Japanese translation. I hope it will help you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
主站蜘蛛池模板: 国产精品无码av天天爽| 处破女轻点疼丨98分钟| 亚洲午夜无码久久久久| 亚洲美女色禁图| 国产精品一区二区av麻豆| 国产女人高潮叫床视频| 国产内射性高湖| 藏春阁福利视频| 亚洲精品沙发午睡系列| 18禁裸体动漫美女无遮挡网站| 一本大道无码日韩精品影视_ | 色偷偷88888欧美精品久久久| 艳妇乳肉豪妇荡乳av无码福利| 亚洲熟妇无码另类久久久| 无码人妻久久一区二区三区免费| 丰满人妻被中出中文字幕| 99久久亚洲精品无码毛片| 在线观看亚洲av日韩av| 美女裸体跪姿扒开屁股无内裤| 国产乱妇乱子在线播视频播放网站| 亚洲熟妇av日韩熟妇在线| 欧美粗大无套gay| 一本一道波多野结衣av一区| 亚洲av中文无码字幕色三| 色妞www精品免费视频| 欧美黑人激情性久久| 中文字幕久久波多野结衣av不卡| 亚洲av蜜桃永久无码精品| 日本xxxx色视频在线观看免费 | 国产专业剧情av在线| 内射中出无码护士在线| 两个奶头被吃高潮视频| 中文字幕无码一区二区免费| 国产白丝jk捆绑束缚调教视频 | 欧美性巨大╳╳╳╳╳高跟鞋| 国产韩国精品一区二区三区 | 欧美老妇牲交videos| 国产97在线 | 日韩| 久久夜色精品国产| 动漫av纯肉无码av在线播放| 久久久久国产综合av天堂|