中文成人无码精品久久久不卡-成人麻豆日韩在无码视频-7777久久亚洲中文字幕-中文字幕日韩一区二区三区不卡-黄色a级国产免费大片

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

商標翻譯的原則是什么?

時間:2021-12-09 17:46:06 作者:管理員


  商標對公司有重要的作用,為促進商業交流,很多企業會選擇專業的翻譯公司進行翻譯,下面小編給大家分享商標翻譯的原則是什么?
  Trademarks play an important role in the company. In order to promote business exchanges, many enterprises will choose professional translation companies for translation. What are the principles of trademark translation that I will share with you?

  1、有益聯想原則
  1. Beneficial association principle

  由于商標翻譯必須符合受眾群體的心理訴求,以激發其購買欲望,因此商標翻譯務必要是消費者產生正面積極的有益聯想。若商標翻譯引起人們的負面聯想,則肯定會使產品的推廣大打折扣。
  As trademark translation must conform to the psychological demands of the audience to stimulate their desire to buy, it is necessary for trademark translation to generate positive and beneficial associations among consumers. If trademark translation causes people's negative association, it will definitely reduce the promotion of products.

  2、避繁就簡 朗朗上口原則
  2. Simple and easy to say principle

  有些英語商標本身較長,若商標翻譯完全按音譯會出現拗口或難以記憶的譯文,因此應靈活掌握,講求技巧。
  Some English trademarks are long in themselves. If they are translated completely according to transliteration, there will be awkward or hard to remember translations. Therefore, they should be flexible and skillful.

  3、文化差異原則
  3. Principle of cultural difference

  一個國家或地區的文化,往往受到語言、宗教、價值觀、生活態度、教育科技水平、物質文化程度、社會組織形式、政治和法律等因素的影響,因此,商標翻譯時應充分考慮到產品所銷國家和地區的文化、歷史和風俗。
  The culture of a country or region is often influenced by language, religion, values, life attitude, education and technology level, material and cultural level, social organization form, politics and law, etc. Therefore, the culture, history and customs of the country or region where the product is sold should be fully considered in trademark translation.

  4、力求完美 規范統一原則
  4. Strive to perfect and standardize the principle of unification

  對于同一商標,往往有多種譯法,但多個譯名會給商家和消費者帶來不便甚至損失。因此,商標翻譯時應盡量嘗試各種不同的方法,不斷斟酌,以選擇一個最恰當、最突出的譯名。
  For the same trademark, there are many translation methods, but many translations will bring inconvenience and even loss to businesses and consumers. Therefore, in trademark translation, we should try to use different methods to choose the most appropriate and prominent translation.
  以上就是給大家分享商標翻譯的原則,希望可以幫到大家,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章!
  The above is to share the principles of trademark translation, hope to help you, want to learn more about the relevant content, you can watch other articles on this site!
?
中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
?
主站蜘蛛池模板: 亚洲av色香蕉一区二区| 末成年女a∨片一区二区| 中国孕妇变态孕交xxxx| 国产乱码精品一区三上| 国产永久免费观看的黄网站| 亚洲av日韩av天堂久久| 太粗太深了太紧太爽了动态图男男| 人妻无码久久精品| 亚洲av无码一区二区三区性色 | 欧美激情视频一区二区三区免费| 99久久无色码中文字幕人妻蜜柚| 国产1卡二卡3卡四卡乱码视频| 国产精品亚洲片在线观看不卡 | 精品人妻系列无码人妻免费视频 | 久久精品免视看国产成人| 免费精品无码av片在线观看| 浓毛老太交欧美老妇热爱乱| 国产精品无码专区在线观看| 无码无套少妇毛多69xxx| 永久天堂网 av手机版| 色橹橹欧美在线观看视频高清 | 成 年 人 黄 色 大 片大 全| 国产jizz中国jizz免费看| 吃奶呻吟打开双腿做受视频| 男女爱爱好爽视频免费看| 亚洲日韩激情无码一区| 国产激情电影综合在线看| 色播亚洲视频在线观看| 天天综合网网欲色| 午夜肉伦伦影院| 亚洲av无码一区二区三区天堂| 国产人与zoxxxx另类| 欧美丰满老熟妇aaaa片| 乱色精品无码一区二区国产盗| 玩弄丰满少妇人妻视频| 女人高潮被爽到呻吟在线观看 | 国产农村乱子伦精品视频| 亚洲av网址在线观看| 亚洲亚洲人成网站77777| 欧美颜射内射中出口爆在线| 国产99久久久久久免费看|