中文成人无码精品久久久不卡-成人麻豆日韩在无码视频-7777久久亚洲中文字幕-中文字幕日韩一区二区三区不卡-黄色a级国产免费大片

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

廣告翻譯需要注意什么?

時間:2021-12-09 17:48:06 作者:管理員


  廣告是現在主要的一種推廣方式,對一項產品有著重要的作用,所以廣告翻譯用詞要準確,更要講究實際效果,今天陪同翻譯公司帶大家了解一下廣告翻譯需要注意的事項。
  Advertising is now the main way of promotion, which plays an important role in a product. Therefore, the translation of advertisements should be accurate and pay more attention to the actual effect. Today, accompany the translation company to show you the matters needing attention in advertising translation.

  一、直譯
  1. Literal translation

  譯文在符合譯入語言規范,又不會引起錯誤聯想的前提下,既保留了原文的內容,又保留原文的形式。
  On the premise that the translated text conforms to the norms of the target language and does not cause incorrect associations, it retains both the content and the form of the original text.

  二、套譯
  2. Set translation

  所謂套譯是指套用文化色彩濃厚的名言佳句,以便營造一種親切的氛圍,使譯語讀者有一種似曾相識的感覺,從而引起共鳴。
  The so-called "paraphrasing" refers to the use of well-known words and phrases with strong cultural color in order to create a friendly atmosphere and make the target readers have a sense of deja vu, thus arousing resonance.

  三、意譯
  3. Free translation

  當中英文的詞序、語法結構和修辭手段存在很大差異時,應采用意譯。譯者必須擺脫原文形式,充分發揮想象力,使廣告更符合譯入語文化。
  When there are great differences in word order, grammatical structure and rhetorical devices between Chinese and English, free translation should be adopted. The translator must get rid of the original form and give full play to his imagination so as to make the advertisement more in line with the culture of the target language.

  四、注意事項
  4. NOTES

  翻譯公司在翻譯廣告時首先要了解廣告自身的特點。以譯文是否達到與原文相同的宣傳效果為標準,并且注意文化背景的差異,選擇恰當的翻譯技巧,做到語言自然、準確、簡潔、易懂,以迎合不同受眾的心理,進而實現廣告的目的。
  When translating advertisements, translation companies should first understand the characteristics of advertisements themselves. Based on whether the translation achieves the same propaganda effect as the original text, paying attention to the differences of cultural backgrounds, choosing appropriate translation techniques, making the language natural, accurate, concise and easy to understand, in order to cater to the psychology of different audiences, and then realize the purpose of advertising.
  廣告翻譯是一項高深的技術活,想要提高廣告翻譯的技巧必須具備以上幾點的要求。
  Advertising translation is a highly skilled job. To improve the skills of advertising translation, we must meet the above requirements.
?
?中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
?
?
?
主站蜘蛛池模板: 精品国产一区二区三区久久久狼 | 99久久er热在这里只有精品99| 国产av麻豆mag剧集| 日本h番全彩无遮挡h工口| 欧美喷潮久久久xxxxx| 精品香蕉一区二区三区| 最新四色米奇影视777在线看| 人妻少妇看a偷人无码| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 久久亚洲日韩精品一区二区三区| 日韩av无码国产精品| 亚洲色无码一区二区三区| 亚洲妇熟xxxx妇色黄| 狠狠色噜噜狠狠亚洲av| 国产精品无码无卡无需播放器| 婷婷久久综合九色综合绿巨人| 国产女人水真多18毛片18精品| 极品少妇的粉嫩小泬看片| 18禁无遮挡啪啪无码网站| 亚洲一区二区三区在线观看网站| 久久久亚洲欧洲日产国码二区| 天堂在线资源中文在线8| а√资源新版在线天堂| 成人午夜福利视频| 亚洲欧美日韩在线不卡| 久久人妻av一区二区软件| 亚洲av无码专区国产不卡顿| 欧美变态另类牲交| 亚洲另类激情专区小说图片| 国产丰满麻豆videossexhd| 亚洲av中文无码乱人伦在线r▽| 亚洲一区二区三区无码久久| 天天爽亚洲中文字幕| 天天做天天爱天天综合网2021| 国产在线视频www色| 欧美极度丰满熟妇hd| 亚洲精品天堂成人片av在线播放 | 老汉精品免费av在线播放| 国产v亚洲v天堂无码网站| 美女极度色诱视频国产| 久久99热精品免费观看牛牛|