中文成人无码精品久久久不卡-成人麻豆日韩在无码视频-7777久久亚洲中文字幕-中文字幕日韩一区二区三区不卡-黄色a级国产免费大片

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

進(jìn)行日語筆譯翻譯有哪些技巧?

時(shí)間:2021-12-09 17:49:25 作者:管理員


  現(xiàn)在日本的化妝、動(dòng)漫等行業(yè)發(fā)展的很廣泛,日語翻譯自然也就很重要了。相較于口譯,筆譯更注重譯員的基本功。今天網(wǎng)站翻譯員給大家說說進(jìn)行日語筆譯翻譯有哪些技巧?

  1.層層解壓法

  日語筆譯翻譯的過程中,往往會(huì)有一些從句或是好幾個(gè)形容詞與介詞詞組聯(lián)合起來構(gòu)造的較為龐雜的句子。對(duì)此,就可以采用層層合成的方法,將看似龐然的大物捉弄于指掌之中。逐層剖析,將句子的脈絡(luò)分析清楚,這樣才能夠清楚掌握句子的含意。

  2.詞性轉(zhuǎn)換法

  在日語筆譯翻譯的過程中,詞性不能完整維持形勢上的平等,要在必要和恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候進(jìn)行靈巧變通,增添譯文的可讀性。比方說,名詞和形容詞、動(dòng)詞和名詞、形容詞和副詞以及動(dòng)詞和形容詞之間的互相轉(zhuǎn)換。

  3.增減反復(fù)法

  由于日語自身的行文特征,有的話語比較羅嗦,所以在翻譯成目標(biāo)語的時(shí)候,就需要分清這些詞句是否有必要了。若是想要把句子的結(jié)構(gòu)表現(xiàn)嚴(yán)謹(jǐn),在進(jìn)行日語筆譯翻譯的過程中,有必要對(duì)一些內(nèi)容在準(zhǔn)確了解的基本上予以處理。

  4.分合移位法

  關(guān)于日語筆譯翻譯中的長句問題,更多時(shí)候需要重新進(jìn)行調(diào)劑,理清哪里該分哪里該合,而不是一味的遵照譯文的次序來進(jìn)行翻譯。

  5.糅合省略法

  在并列構(gòu)造較多的情況下,同義語類是不需要逐個(gè)譯出的,應(yīng)該采取整合掩蓋的方法,使譯文更加簡明。

  6.從句轉(zhuǎn)換法

  各種日語從句的翻譯向來是考核翻譯能力的要點(diǎn),也是譯者自身翻譯能力的難點(diǎn)所在。在日語筆譯翻譯實(shí)踐中,名詞性從句、形容詞性從句以及副詞性從句是可以互相轉(zhuǎn)換的,而且從句和詞組之間也可以互相轉(zhuǎn)換。

  以上就是網(wǎng)站翻譯員給大家分享日語筆譯翻譯的技巧,希望對(duì)大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。

主站蜘蛛池模板: 丝袜无码一区二区三区| 日本免费精品一区二区三区| 亚洲国产精品无码一区二区三区| 国产精品视频免费播放| 久久婷婷五月综合国产尤物app| 亚洲区日韩精品中文字幕| 2021在线精品自偷自拍无码| 国产精品亚洲成在人线| 国产对白国语对白| 国产av无码专区亚洲av桃花庵| 亚洲成a∨人片在线观看不卡 | 亚洲国产aⅴ成人精品无吗| av在线亚洲男人的天堂| 国产一卡2卡3卡4卡网站免费| 成人午夜黄网站在线观看| 人妻去按摩店被黑人按中出| 国产思思99re99在线观看| 免费无码av片在线观看| 成人美女黄网站色大免费的| 波多野结衣av无码久久一区| 激情航班h版在线观看| 西西人体高清44rt·net| 国产av无码国产av毛片| 免费又黄又裸乳的视频| 痉挛高潮喷水av无码免费| 女人18毛片a级毛片| 欧美老熟妇乱子| 国产美女久久精品香蕉69| 色综合久久网| 精品无人乱码一区二区三区| 久久精品亚洲综合专区| av在线中文字幕不卡电影网| 国产白浆喷水在线视频| 国产又粗又猛又黄又爽无遮挡 | 日韩中文字幕在线一区二区三区| 日韩av无码中文无码不卡电影| 亚洲阿v天堂在线| 亚洲 欧洲 日韩 综合二区 | 天天摸夜夜摸夜夜狠狠摸| 极品人妻videosss人妻| 欧美老妇与zozoz0交|